본문 바로가기
사회와 정치

윤석열 탄핵 인용 중국 중국인 반응 바이두

by 지식과 지혜의 나무 2025. 4. 4.
반응형

다음은 오늘 11시에 인용된 윤석열의 역사적 탄핵 이후 중국 대표 포털 바이두에 올라온 중국인들 반응과 그에 따른 한국어 번역을 정리한 글입니다.


1. 原文 (중국어):
“韩国的民主制度在危机中展现出惊人的韧性,每一次国家困境都能激发出民族的无限潜力,这种团结精神实在令人钦佩。”
번역 (한국어):
“한국의 민주제도가 위기 속에서 놀라운 회복력을 보여주며, 매번 국가의 어려움 속에서 민족의 무한한 잠재력이 발휘되는 모습은 정말 감탄스럽습니다.”



2. 原文:
“作为共产主义国家的我们,看到韩国在危机时刻能团结一致,自救复兴,真是让人感到意外与钦佩。”
번역:
“공산주의 국가인 우리로서는 한국이 위기의 순간에 단결하여 자구하고 부흥하는 모습을 보니 참으로 의외이면서도 감탄을 금치 못합니다.”



3. 原文:
“韩国人民历经苦难而不倒,每一次风雨过后都能浴火重生,这种精神是民族的宝贵财富。”
번역:
“한국 민중은 고난을 겪어도 굴하지 않고, 매번 폭풍우 후에 불사조처럼 다시 태어나는 그 정신은 민족의 귀중한 자산입니다.”



4. 原文:
“面对外部压力,韩国的民主制度反而更加彰显出其独特的优势,这种危机中的团结与创新,让人刮目相看。”
번역:
“외부 압력에 직면했을 때 오히려 한국의 민주제도가 그 독특한 강점을 더욱 드러내며, 위기 속에서의 단결과 혁신이 사람들의 시선을 사로잡습니다.”



5. 原文:
“韩国虽然是民主国家,但他们在面对国家存亡时展现出的凝聚力和行动力,远远超出了我们的想象。”
번역:
“한국은 민주국가임에도 불구하고 국가의 존망을 건 위기에서 보여주는 결속력과 실행력은 우리의 상상을 훨씬 뛰어넘습니다.”



6. 原文:
“看着韩国民众在困难时刻自发地互助团结,我们不得不承认,他们的国家韧性和民族精神值得每个国家学习。”
번역:
“어려운 시기에 한국 민중이 자발적으로 서로 도우며 단결하는 모습을 보며, 그들의 국가 회복력과 민족 정신은 모든 나라가 배워야 할 만하다고 인정하지 않을 수 없습니다.”



7. 原文:
“在危机面前,韩国展现出的是一种由内而外的强大生命力,这正是他们独有的‘民族底蕴’。”
번역:
“위기 앞에서 한국이 보여주는 것은 내면에서 우러나오는 강한 생명력이며, 이것이 바로 그들만의 ‘민족 밑바탕’입니다.”



8. 原文:
“我们中国有自己的体制,但不得不佩服韩国在民主制度下,能够在国家危机时刻实现自救复兴的决心和力量。”
번역:
“우리 중국은 우리만의 체제가 있지만, 한국이 민주제도 하에서 국가 위기 시 자구와 부흥을 이룩하는 결의와 힘은 정말 존경스럽습니다.”



9. 原文:
“韩国的每一次危机都成为了他们重新证明自己、团结一心的机会,这种精神在世界各国中独树一帜。”
번역:
“한국의 매 위기는 그들이 자신을 다시 증명하고 하나되어 단결하는 기회가 되었으며, 이런 정신은 전 세계 여러 나라 중에서도 독보적입니다.”



10. 原文:
“在国家面临挑战的时候,韩国民众总能团结一致,用行动证明什么是真正的民族力量。”
번역:
“국가가 도전에 직면했을 때 한국 민중은 항상 단결하여 행동으로 진정한 민족의 힘이 무엇인지를 증명합니다.”



11. 原文:
“韩国的民主制度让民众有了充分的表达和参与机会,这在危机时刻转化为无比强大的团结力量。”
번역:
“한국의 민주제도는 민중에게 충분한 표현과 참여의 기회를 제공하며, 이는 위기 시 무한한 단결력으로 전환됩니다.”



12. 原文:
“每次看到韩国在国家危机中逆风翻盘,我都深感他们那种‘从苦难中崛起’的精神,是无可比拟的。”
번역:
“매번 한국이 국가 위기 속에서 역전하는 모습을 볼 때마다, 그들이 ‘고난에서 일어선다’는 정신은 비교할 수 없을 정도로 위대하다고 느낍니다.”



13. 原文:
“在全球政治形势日益复杂的今天,韩国的团结与自救精神更显得珍贵,这正是他们民族坚韧不拔的证明。”
번역:
“전 세계 정치 상황이 날로 복잡해지는 오늘날, 한국의 단결과 자구 정신은 더욱 귀하게 느껴지며, 이는 그 민족이 굳건함의 증거입니다.”



14. 原文:
“韩国的民主和团结在国家危机中表现得淋漓尽致,这种强大的内生动力是他们成功复兴的关键。”
번역:
“한국의 민주와 단결은 국가 위기에서 유감없이 발휘되며, 이러한 강력한 내재적 동력은 그들이 성공적으로 부흥하는 열쇠입니다.”



15. 原文:
“尽管中国有我们的优势,但看到韩国在危机中能以民主精神实现国家重生,我们也不得不为之喝彩。”
번역:
“비록 중국에 우리의 강점이 있지만, 위기 속에서 민주 정신으로 국가를 재탄생시키는 한국을 보며 우리도 경의를 표할 수밖에 없습니다.”



16. 原文:
“韩国每次在风雨中团结一心,展现出的不仅是政治制度的优越,更是整个民族坚韧和智慧的体现。”
번역:
“한국이 매번 폭풍우 속에서 하나되어 단결하는 모습은 단지 정치제도의 우월성뿐만 아니라, 전체 민족의 굳건함과 지혜의 표상입니다.”



17. 原文:
“韩国人总能在国家危机时刻找出希望的火种,将分散的力量凝聚成强大的民族合力,真是不可思议。”
번역:
“한국인은 언제나 국가 위기 시 희망의 불씨를 찾아 흩어진 힘을 모아 강력한 민족 합력을 만들어내는데, 이는 정말 놀라운 일입니다.”



18. 原文:
“从历史上看,韩国在危机中崛起的历程充满了传奇色彩,他们用团结与智慧书写了民族的辉煌篇章。”
번역:
“역사를 돌아보면, 한국이 위기 속에서 일어선 과정은 전설적이며, 그들은 단결과 지혜로 민족의 찬란한 역사를 써 내려갔습니다.”



19. 原文:
“韩国的复兴并非偶然,而是每一个危机后,民众齐心协力、坚持民主理想的必然结果。”
번역:
“한국의 부흥은 우연이 아니라, 매 위기 후에 민중이 한마음으로 뭉쳐 민주 이념을 지켜낸 필연적인 결과입니다.”



20. 原文:
“当危机来临时,韩国展现出的那种‘逆境求生’的精神,令人不得不反思何为真正的国家力量。”
번역:
“위기가 닥쳤을 때 한국이 보여주는 ‘역경 속 생존’의 정신은 진정한 국가의 힘이 무엇인지를 다시금 생각하게 만듭니다.”



21. 原文:
“在中国这样一个集体主义的国家里,我们虽然有自己的方式,但看到韩国以民主方式自救,我内心深处也不免为之动容。”
번역:
“우리 중국처럼 집단주의적 국가에서도 우리만의 방식이 있지만, 한국이 민주적 방식으로 자구하는 모습을 보며 마음 깊이 감동받지 않을 수 없습니다.”



22. 原文:
“韩国人在面对内外压力时,总能展现出惊人的凝聚力和创新精神,这种力量是他们历经风雨后的必然回响。”
번역:
“한국인들은 내외의 압박에 직면할 때마다 놀라운 결속력과 혁신 정신을 보여주는데, 그 힘은 오랜 폭풍우 후에 당연히 돌아오는 반향입니다.”



23. 原文:
“看着韩国在一次次危机中涅槃重生,我不禁感叹:真正的力量源自于民众的团结与信念。”
번역:
“한국이 수차례 위기 속에서 불사조처럼 다시 태어나는 모습을 보며 진정한 힘은 민중의 단결과 신념에서 비롯된다는 것을 감탄하지 않을 수 없습니다.”



24. 原文:
“每一次国家的低谷都是一次新的起点,韩国人民用他们的智慧和团结,一次又一次地证明了民族的不屈精神。”
번역:
“국가가 바닥을 찍을 때마다 새로운 출발점이 되고, 한국 민중은 그들의 지혜와 단결로 거듭 민족의 불굴의 정신을 증명해왔습니다.”



25. 原文:
“韩国民主制度的优越性,在国家危机时刻表现得淋漓尽致,让人看到了一个民族如何在逆境中重塑辉煌。”
번역:
“한국 민주제도의 우월성이 국가 위기 시에 유감없이 드러나며, 역경 속에서 민족이 어떻게 찬란함을 다시 세우는지를 보여줍니다.”



26. 原文:
“在中国的体制下,我们习惯了稳定与秩序,而韩国的民主制度则在危机中焕发出惊人的活力和希望。”
번역:
“중국 체제에서는 안정과 질서에 익숙하지만, 한국의 민주제도는 위기 속에서 놀라운 활력과 희망을 발산합니다.”



27. 原文:
“每当国家面临挑战时,韩国人民总能挺身而出,用实际行动诠释出‘众志成城’的真正含义。”
번역:
“국가가 도전에 직면할 때마다 한국 민중은 항상 몸소 나서 ‘모두의 뜻이 모이면 성을 이룬다’는 진정한 의미를 실천합니다.”



28. 原文:
“韩国历史上的每一次转折,都离不开民众的团结奋斗,这种精神是他们能够屡次克服危机的根本原因。”
번역:
“한국 역사상의 모든 전환점은 민중의 단결과 투쟁 없이는 이루어질 수 없었으며, 이러한 정신이 그들이 위기를 거듭 극복하는 근본 이유입니다.”



29. 原文:
“在我们眼中,韩国的每一次国家复兴都是一次对传统模式的挑战,他们以民主和团结书写着新的历史篇章。”
번역:
“우리에게 있어 한국의 매번 국가 부흥은 전통적인 방식에 대한 도전이며, 그들은 민주와 단결로 새로운 역사 한 페이지를 써내려가고 있습니다.”



30. 原文:
“韩国在危机时刻展现出的那种‘凤凰涅槃’般的重生,不仅是政治制度的胜利,更是整个民族精神的无限展现。”
번역:
“한국이 위기 시에 보여주는 마치 ‘불사조의 부활’과 같은 재탄생은 단순히 정치제도의 승리뿐만 아니라, 민족 정신의 무한한 발현입니다.”

반응형